SER Y TIEMPO 6oj5q



La traducción presente de Ser y segundo —tiempo en el mundo de lengua española— es la fruta de veintitrés años de trabajo. El traductor ha tenido sus primeros os con Martin Heidegger el año 1961, quedando en cuenta estrecha con él. Entre 1973 y 1975 lo ha concluido la primera versión del texto, que el limpio Heidegger ha conocido y ha aprobado. El año 1988 ha preparado una segunda versión; este tiempo en reuniones semanales con Heidegger editor en alemán, Friedrich-Wilhelm von Herrmann, y el soporte de Hans-Georg Gadamer y el profesor Max Müller. Finalmente, el año 1991 ha comenzado uno trata de cinco años con un equipo multidisciplinar de especialistas, aquello daría gustar resultado, el año 1995, el tercio y versión definitiva. Con todo, y más allá de la historia, la traducción de Ser y tiempo Eduardo de Jorge Rivera C. Constituye un mojón para la filosofía actual. 83np